Ашипки
| |
Urge2Kill | Дата: Вторник, 22.03.2011, 14:01 | Сообщение # 1 |
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline
| Все бэды и баги сюда. Опечатки, косяк клина или еще какая незванная катакатица в нашем продукте... Мы человеки, а, значит, косячим... Ну, и сломаные линки загрузки... тоже сообщайте. Бум благодатны )))
Сообщение отредактировал Urge2Kill - Вторник, 22.03.2011, 14:16 |
|
| |
md123 | Дата: Среда, 27.03.2013, 10:31 | Сообщение # 2 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline
| Здраствуйте! Я нашла несколько опечаток в манге Hell's Kitchen / Обед из преисподней. Hells_Kitchen_v1_ch02_p100 - 5 облако - не подлИвайте масло в огонь;
|
|
| |
delfina_sky | Дата: Среда, 27.03.2013, 11:31 | Сообщение # 3 |
Переводчик ПРО и ДЛЯ мальчиков
Группа: Администраторы
Сообщений: 1713
Репутация: 68
Статус: Offline
| md123, спс, постараемся исправить.
Самолюбие — как нижнее бельё: его надо иметь, но не обязательно показывать.
|
|
| |
Tysacha | Дата: Пятница, 03.05.2013, 20:15 | Сообщение # 4 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 0
Статус: Offline
| Приветствую команду. http://flower-rain.com/manga/dear_diary/02/22/ 1 фрейм - пустое "облако". Уж не знаю ошибка или нет. http://flower-rain.com/manga/dear_diary/07/11/ Психикой провериться. Может правильнее будет психику проверить? Или у психолога провериться. http://flower-rain.com/manga/dear_diary/12/8/ Захвати и нас? Склонение не то - захватишь и нас? http://flower-rain.com/manga/dear_diary/16/25/ Пустые "облачка" в первом фрейме. http://flower-rain.com/manga/dear_diary/17/28/ Это ничего что-нибудь изменит. Какая-то не понятная фраза. http://flower-rain.com/manga/dear_diary/19/18/ В первом "облаке" пропущена "с".
Сообщение отредактировал Tysacha - Суббота, 04.05.2013, 19:21 |
|
| |
Kaya_8 | Дата: Вторник, 07.05.2013, 20:54 | Сообщение # 5 |
Сотрудник редактуры
Группа: FloRain
Сообщений: 614
Репутация: 22
Статус: Offline
| О, нашла тему)) повторюсь из чата: ЦГ, глава 69, стр.2, дедуля говорит: непрошеННые воспоминания. Поправьте, плз, а то мне больно
|
|
| |
delfina_sky | Дата: Вторник, 07.05.2013, 22:14 | Сообщение # 6 |
Переводчик ПРО и ДЛЯ мальчиков
Группа: Администраторы
Сообщений: 1713
Репутация: 68
Статус: Offline
| Tysacha, спасибо, что так вдумчиво читаете наши переводы, но вот про склонения и как лучше - этого писать не стоит, грам ошибки, опечатки мы может и переделаем, но у пеерводчиков свои взгляды на стилистику текста, так что а-ля Психикой провериться. Может правильнее будет психику проверить? Или у психолога провериться. Мы править не будем.
Самолюбие — как нижнее бельё: его надо иметь, но не обязательно показывать.
|
|
| |
Urge2Kill | Дата: Среда, 08.05.2013, 09:32 | Сообщение # 7 |
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline
| Kaya_8, в выхи где-нибудь разберемся со всем, по сумме не 5 мин.
|
|
| |
Tysacha | Дата: Среда, 08.05.2013, 14:03 | Сообщение # 8 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 0
Статус: Offline
| И снова приветствую. http://flower-rain.com/manga/papi_nyang/12/8/ 3 фрейм - "это хвост", видимо пропущена т http://flower-rain.com/manga/papi_nyang/16/13/ прямо в названии главы http://flower-rain.com/manga/sd/40/9/ второй фрейм - может это тоже стилистика переводчиков, но правильно вроде это фраза звучит в единственном числе: прям цель жизни.
|
|
| |
Urge2Kill | Дата: Среда, 08.05.2013, 23:38 | Сообщение # 9 |
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline
| Tysacha, исправим, и да, очевидно грамм ошибка в "Дне" Если вам несложно, пишите еще, если что-то обнаружите, ваши результаты помогают нам не только исправить, но и сделать выводы.
Команда! Я удивлена, что у нас так мало ошибок: 4 в дневнике (1 на том в 200 страниц). Или по одной на 30-40 глав веб. Если ошибки еще и остались, то незаметные даже при вдумчивом чтении (невдумчивое и ранее не жаловалось).
Короче, уровень для любительского отличный. То, что называют у анлейта "хай квалити" мы если не перебили (имх), то хотя бы достигли, и без этапа QC в процессе перевода!!! Всеми горжусь, ребята!
|
|
| |
delfina_sky | Дата: Четверг, 09.05.2013, 07:33 | Сообщение # 10 |
Переводчик ПРО и ДЛЯ мальчиков
Группа: Администраторы
Сообщений: 1713
Репутация: 68
Статус: Offline
| Urge2Kill, что знаит без этапа QC? я сам себе QC и трачу на проверку половину времени от перевода как минимум. Так что попрошу...
Самолюбие — как нижнее бельё: его надо иметь, но не обязательно показывать.
|
|
| |
Urge2Kill | Дата: Четверг, 09.05.2013, 21:11 | Сообщение # 11 |
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline
| delfina_sky, Перефразирую: Даже проекты, сделанные без этапа QC (все три вдумчиво прочитанные Tysacha) соответствуют тому, что анлейт называет "хай квалити"!
|
|
| |
Tysacha | Дата: Воскресенье, 12.05.2013, 09:58 | Сообщение # 12 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 0
Статус: Offline
| И в очередной раз приветствую. Теперь постараюсь все за раз написать. http://flower-rain.com/manga/wa/05/11/ Второй фрейм. "эпопулярной". http://flower-rain.com/manga/wa/09/5/ Она влюблена (?). Знак вопроса это задумка мангаки? http://flower-rain.com/manga/wa/11/5 Справа нет надписи. http://flower-rain.com/manga/wa/12/8/ Из катаканой. Тут либо из катаканы (это же если по-русски, то просто такая азбука как я понимаю), либо просто катаканой. http://flower-rain.com/manga/wa/13/17/ "Комачи, мы можешь". http://flower-rain.com/manga/wa/14/4/ Последний фрейм. В-общем вроде без тире пишется. Не берусь утверждать. http://flower-rain.com/manga/wa/16/21/ Первый фрейм. Облачко есть пустое. http://flower-rain.com/manga/wa/16/23/ Третий фрейм. Он говорит, что из-за чувств потерял чувство справедливости. Может все-таки реальности? Или это так в оригинале было? http://flower-rain.com/manga/wa/17/9/ Третий фрейм. Если знак сноски над словом "мультика", но самой сноски нигде нет. http://flower-rain.com/manga/wa/18/13/ Сноски есть на "Драконий жемчуг". Может лучше будет писать не аниме, а манга. Манга все-таки первоисточник. http://flower-rain.com/manga/wa/18/16/ Справа название странички (так надеюсь правильно будет звучать) не правильное. Не четвертая, а пятая. http://flower-rain.com/manga/wa/18/17/ Второй фрейм. Есть два знака сноски, но ни одной сноски. http://flower-rain.com/manga/wa/19/12/ Первый фрейм. Не Шог, а Шоги или Сёги. Да и знак сноски снова просто так стоит. http://flower-rain.com/manga/wa/20/5/ Вместо они-чан, надо онии-чан. Между демоном и старшим братом разница большая. http://flower-rain.com/manga/wa/20/6/ Тоже, что и на предыдущей странице. Третий фрейм. Первое облако. Повторяющееся фраза. http://flower-rain.com/manga/wa/23/6/ Название страницы справа не вместилось. http://flower-rain.com/manga/wa/23/12 http://flower-rain.com/manga/wa/23/13/ http://flower-rain.com/manga/wa/24/14 http://flower-rain.com/manga/wa/24/15/ Обычно внизу этих страничках есть какой-то знак или буква, а здесь нет.
|
|
| |
Urge2Kill | Дата: Воскресенье, 12.05.2013, 14:28 | Сообщение # 13 |
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline
| Цитата (Tysacha) Она влюблена (?). Знак вопроса это задумка мангаки? да http://flower-rain.com/manga/wa/11/5 Справа нет надписи. так и есть, сверено с RAW http://flower-rain.com/manga/wa/16/23/ Третий фрейм. Он говорит, что из-за чувств потерял чувство справедливости. Может все-таки реальности? Или это так в оригинале было?
я бы перевела иначе, но ошибки тут нет http://flower-rain.com/manga/wa/17/9/ Третий фрейм. Если знак сноски над словом "мультика", но самой сноски нигде нет. За давностью лет удалим просто знак сноски на примечания переводчика здесь и далее, где их нет. http://flower-rain.com/manga/wa/18/13/ Сноски есть на "Драконий жемчуг". Может лучше будет писать не аниме, а манга. Манга все-таки первоисточник. Главное, что персонаж, о котором речь, в аниме есть. http://flower-rain.com/manga/wa/19/12/ Первый фрейм. Не Шог, а Шоги или Сёги. Видимо, по аналогии с русским: "Типа шахмат и маджонга". Не уверена, как и в том, что слово "манга" склоняется. http://flower-rain.com/manga/wa/20/5/ Вместо они-чан, надо онии-чан. Между демоном и старшим братом разница большая. Не нашла достоверной инфы: гугл говорит, что рунет пишет -и и -ии как карта ляжет. http://flower-rain.com/manga/wa/23/13/ http://flower-rain.com/manga/wa/24/14 http://flower-rain.com/manga/wa/24/15/ Обычно внизу этих страничках есть какой-то знак или буква, а здесь нет. это всего ли филлеры "добить том до объема", на некоторых написано на япе "ва!", смысловой нагрузки точно никакой нет. Остальное поправим.
|
|
| |
|