[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Almaz  
Форум » Наши проекты » Активные проекты » Ашипки (если заметили косяк...)
Ашипки
Urge2KillДата: Вторник, 22.03.2011, 14:01 | Сообщение # 1
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline

Все бэды и баги сюда. Опечатки, косяк клина или еще какая незванная катакатица в нашем продукте... Мы человеки, а, значит, косячим...

Ну, и сломаные линки загрузки... тоже сообщайте.

Бум благодатны )))



Сообщение отредактировал Urge2Kill - Вторник, 22.03.2011, 14:16
 
md123Дата: Среда, 27.03.2013, 10:31 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Offline

Здраствуйте! Я нашла несколько опечаток в манге Hell's Kitchen / Обед из преисподней.
Hells_Kitchen_v1_ch02_p100 - 5 облако - не подлИвайте масло в огонь;

 
delfina_skyДата: Среда, 27.03.2013, 11:31 | Сообщение # 3
Переводчик ПРО и ДЛЯ мальчиков
Группа: Администраторы
Сообщений: 1713
Репутация: 68
Статус: Offline

md123, спс, постараемся исправить.



Самолюбие — как нижнее бельё: его надо иметь, но не обязательно показывать.
 
TysachaДата: Пятница, 03.05.2013, 20:15 | Сообщение # 4
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 0
Статус: Offline

Приветствую команду.
http://flower-rain.com/manga/dear_diary/02/22/
1 фрейм - пустое "облако". Уж не знаю ошибка или нет.
http://flower-rain.com/manga/dear_diary/07/11/
Психикой провериться. Может правильнее будет психику проверить? Или у психолога провериться.
http://flower-rain.com/manga/dear_diary/12/8/
Захвати и нас? Склонение не то - захватишь и нас?
http://flower-rain.com/manga/dear_diary/16/25/
Пустые "облачка" в первом фрейме.
http://flower-rain.com/manga/dear_diary/17/28/
Это ничего что-нибудь изменит. Какая-то не понятная фраза.
http://flower-rain.com/manga/dear_diary/19/18/
В первом "облаке" пропущена "с".



Сообщение отредактировал Tysacha - Суббота, 04.05.2013, 19:21
 
Kaya_8Дата: Вторник, 07.05.2013, 20:54 | Сообщение # 5
Сотрудник редактуры
Группа: FloRain
Сообщений: 614
Репутация: 22
Статус: Offline

О, нашла тему)) повторюсь из чата: ЦГ, глава 69, стр.2, дедуля говорит: непрошеННые воспоминания. Поправьте, плз, а то мне больно 03

 
delfina_skyДата: Вторник, 07.05.2013, 22:14 | Сообщение # 6
Переводчик ПРО и ДЛЯ мальчиков
Группа: Администраторы
Сообщений: 1713
Репутация: 68
Статус: Offline

Tysacha, спасибо, что так вдумчиво читаете наши переводы, но вот про склонения и как лучше - этого писать не стоит, грам ошибки, опечатки мы может и переделаем, но у пеерводчиков свои взгляды на стилистику текста, так что а-ля Психикой провериться. Может правильнее будет психику проверить? Или у психолога провериться. Мы править не будем.



Самолюбие — как нижнее бельё: его надо иметь, но не обязательно показывать.
 
Urge2KillДата: Среда, 08.05.2013, 09:32 | Сообщение # 7
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline

Kaya_8, в выхи где-нибудь разберемся со всем, по сумме не 5 мин.

 
TysachaДата: Среда, 08.05.2013, 14:03 | Сообщение # 8
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 0
Статус: Offline

И снова приветствую.
http://flower-rain.com/manga/papi_nyang/12/8/
3 фрейм - "это хвост", видимо пропущена т
http://flower-rain.com/manga/papi_nyang/16/13/
прямо в названии главы
http://flower-rain.com/manga/sd/40/9/
второй фрейм - может это тоже стилистика переводчиков, но правильно вроде это фраза звучит в единственном числе: прям цель жизни.

 
Urge2KillДата: Среда, 08.05.2013, 23:38 | Сообщение # 9
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline

Tysacha, исправим, и да, очевидно грамм ошибка в "Дне"
Если вам несложно, пишите еще, если что-то обнаружите, ваши результаты помогают нам не только исправить, но и сделать выводы.

Команда!
Я удивлена, что у нас так мало ошибок: 4 в дневнике (1 на том в 200 страниц). Или по одной на 30-40 глав веб.
Если ошибки еще и остались, то незаметные даже при вдумчивом чтении (невдумчивое и ранее не жаловалось).

Короче, уровень для любительского отличный. То, что называют у анлейта "хай квалити" мы если не перебили (имх), то хотя бы достигли, и без этапа QC в процессе перевода!!! 
Всеми горжусь, ребята!

 
delfina_skyДата: Четверг, 09.05.2013, 07:33 | Сообщение # 10
Переводчик ПРО и ДЛЯ мальчиков
Группа: Администраторы
Сообщений: 1713
Репутация: 68
Статус: Offline

Urge2Kill, что знаит без этапа QC? я сам себе QC и трачу на проверку половину времени от перевода как минимум. Так что попрошу...



Самолюбие — как нижнее бельё: его надо иметь, но не обязательно показывать.
 
Urge2KillДата: Четверг, 09.05.2013, 21:11 | Сообщение # 11
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline

delfina_sky,
Перефразирую:
Даже проекты, сделанные без этапа QC (все три вдумчиво прочитанные Tysacha) соответствуют тому, что анлейт называет "хай квалити"!

 
TysachaДата: Воскресенье, 12.05.2013, 09:58 | Сообщение # 12
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Репутация: 0
Статус: Offline

И в очередной раз приветствую. Теперь постараюсь все за раз написать.
http://flower-rain.com/manga/wa/05/11/
Второй фрейм. "эпопулярной". 
http://flower-rain.com/manga/wa/09/5/
Она влюблена (?). Знак вопроса это задумка мангаки?
http://flower-rain.com/manga/wa/11/5
Справа нет надписи.
http://flower-rain.com/manga/wa/12/8/
Из катаканой. Тут либо из катаканы (это же если по-русски, то просто такая азбука как я понимаю), либо просто катаканой.
http://flower-rain.com/manga/wa/13/17/
"Комачи, мы можешь". 
http://flower-rain.com/manga/wa/14/4/
Последний фрейм. В-общем вроде без тире пишется. Не берусь утверждать.
http://flower-rain.com/manga/wa/16/21/
Первый фрейм. Облачко есть пустое.
http://flower-rain.com/manga/wa/16/23/
Третий фрейм. Он говорит, что из-за чувств потерял чувство справедливости. Может все-таки реальности? Или это так в оригинале было?
http://flower-rain.com/manga/wa/17/9/
Третий фрейм. Если знак сноски над словом "мультика", но самой сноски нигде нет.
http://flower-rain.com/manga/wa/18/13/
Сноски есть на "Драконий жемчуг". Может лучше будет писать не аниме, а манга. Манга все-таки первоисточник.
http://flower-rain.com/manga/wa/18/16/
Справа название странички (так надеюсь правильно будет звучать) не правильное. Не четвертая, а пятая.
http://flower-rain.com/manga/wa/18/17/
Второй фрейм. Есть два знака сноски, но ни одной сноски.
http://flower-rain.com/manga/wa/19/12/
Первый фрейм. Не Шог, а Шоги или Сёги. Да и знак сноски снова просто так стоит.
http://flower-rain.com/manga/wa/20/5/
Вместо они-чан, надо онии-чан. Между демоном и старшим братом разница большая.
http://flower-rain.com/manga/wa/20/6/
Тоже, что и на предыдущей странице.
Третий фрейм. Первое облако. Повторяющееся фраза.
http://flower-rain.com/manga/wa/23/6/
Название страницы справа не вместилось.
http://flower-rain.com/manga/wa/23/12
http://flower-rain.com/manga/wa/23/13/
http://flower-rain.com/manga/wa/24/14
http://flower-rain.com/manga/wa/24/15/
Обычно внизу этих страничках есть какой-то знак или буква, а здесь нет.

 
Urge2KillДата: Воскресенье, 12.05.2013, 14:28 | Сообщение # 13
невольный художник
Группа: Администраторы
Сообщений: 2191
Репутация: 76
Статус: Offline

Цитата (Tysacha)
Она влюблена (?). Знак вопроса это задумка мангаки?
да
http://flower-rain.com/manga/wa/11/5 Справа нет надписи.
так и есть, сверено с RAW
http://flower-rain.com/manga/wa/16/23/ Третий фрейм. Он говорит, что из-за чувств потерял чувство справедливости. Может все-таки реальности? Или это так в оригинале было?

я бы перевела иначе, но ошибки тут нет
http://flower-rain.com/manga/wa/17/9/ Третий фрейм. Если знак сноски над словом "мультика", но самой сноски нигде нет.
За давностью лет удалим просто знак сноски на примечания переводчика здесь и далее, где их нет.
http://flower-rain.com/manga/wa/18/13/
Сноски есть на "Драконий жемчуг". Может лучше будет писать не аниме, а манга. Манга все-таки первоисточник.
Главное, что персонаж, о котором речь, в аниме есть.
http://flower-rain.com/manga/wa/19/12/ Первый фрейм. Не Шог, а Шоги или Сёги.
Видимо, по аналогии с русским: "Типа шахмат и маджонга". Не уверена, как и в том, что слово "манга" склоняется.
http://flower-rain.com/manga/wa/20/5/ Вместо они-чан, надо онии-чан. Между демоном и старшим братом разница большая.
Не нашла достоверной инфы: гугл говорит, что рунет пишет -и и -ии как карта ляжет. 
http://flower-rain.com/manga/wa/23/13/ http://flower-rain.com/manga/wa/24/14
http://flower-rain.com/manga/wa/24/15/
Обычно внизу этих страничках есть какой-то знак или буква, а здесь нет.

это всего ли филлеры "добить том до объема", на некоторых написано на япе "ва!", смысловой нагрузки точно никакой нет.
Остальное поправим.

 
Форум » Наши проекты » Активные проекты » Ашипки (если заметили косяк...)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: