Первый тест делало много народу, потому здесь тест второй версии, иннофационный.
Что хочется этим узнать: знание языков и предпочтения в жанрах именно в переводе, можете попробовать страничку того/страничку другого, определится, что вам дается проще.
Что требуется от вас: 1. Перевод главы (либо хотя бы 15-20 страниц, если глава большая. 60сканов на "разобраться что и как" необязательно) понравившейся вам манги/манхвы/комика (из середины, желательно, не переведенной ранее, но это не так критично). 2. Ссылка на английский исходник, чтобы мы знали откуда вы переводили. 3. Перевод абзаца среднего размера (5-7 предложений) из любой книги/журнала/печатного издания, изначально написанного на английском языке. 4. Ссылка на оригинал (опять-таки, чтобы знать, откуда вы переводили).
Если у вас уже есть хотя бы глав 5-7 переведенной вами манги/манхвы/комика, вы можете не проходить тест, а предъявить их, если считаете, что работы отражают ваш текущий уровень перевода (чтобы потом не было "это было в моей сканлейтерской юности").
Стр 2 <Это он...> Стр 3 <Такие длинные волосы...> <Это определенно он...> <Это Эден..> Стр 4 <Он может знать, где мой брат...> <Извините меня...> Стр 5 <Что?> Стр 6 <Вы Эден?> Стр 7 <Вы помните меня? Я младший брат Артура, Клиф!> <Чёрт. Почему из всех людей именно он должен был приехать сюда?> <Мой брат> Стр 8 <Бе-е!> Стр 9 <Босс! Что случилось?> <В наши дни, дети не уважают ... Это раздражает Брат...> <Я позабочусь о нём, а вы должны идти вперёд...> <Вы уверены, что вам не нужна помощь? С его травмой все очень плохо...> Стр 10 <Нужно ли...> <Повторите всё, что я сказал?> <Нет-нет сэр!! Мы просто пойдем первыми!!>
Для Шерлока Холмса она всегда та самая женщина. Я редко слышал, чтобы он упоминал ее под каким-либо другим именем. В его глазах она затмевает и превосходит всех представительниц ее пола. Не то, чтобы он испытывал какое-либо чувство, похожее на любовь к Ирэн Адлер. Все чувства и это чувство особенно были ненавистны его холодному, точному, но превосходно сбалансированному уму. Он был, я соглашаюсь с этим, самой совершенной, мыслящей и наблюдательной машиной какую когда-либо видел мир, но как влюбленный, он оказался бы не на своем месте. Он никогда не говорил о нежных чувствах, кроме как с насмешкой и издевкой.
Стр 1 <Мой господин, которого я встретил, наконец, после ожидания в течение бесчисленных эпох ...> Стр 4 <Сегодня замечательная погода.> Стр 5 <Никогда не видела такие большие деревья раньше...> <Эй, там кто-то в лесу.> Стр 6 "Ворчит" <Сперва необходимо что-нибудь поесть...> <О.. Это птица!> <Хотя, я действительно не люблю мясо... Думаю, я не смогу ничего с собой поделать.> Стр 7 <Ну давайте посмотрим ...!> Стр 8 <Варвар? Разве эта не слишком большая для птицы...? О, да! Согласно воспоминаниям Грэйдонов...называется виверне...> Стр 9 <Горячо! Что, что это все значит?> <Колдунья?> <Щит!!!> Стр 10 <Вот так...> <Спасибо, колдунья. Ты спасла мне жизнь.> <Ой, две птицы взади тебя!> <Варвар?>
3. <Нужно ли...> <Повторите всё, что я сказал?> Две части предложения разорваны многоточием. Do I need to repeat everything I say?
Смотрите на контескт. Каждая фраза существует не отдельно. Кое-где два облачка - части одного предложения.
По второму тесту.
1. Знаки препинания. Грамотный корректор, конечно, поправит... Но тут засада.
По третьему тесту.
1. Похоже, вы никогда не переводили мангу с анлейта... "HUH" - это типичное восклицание (http://translate.google.com/#en|ru|huh). Наверное, вы вбили "HUN" - варвар.... Я мангу из третьего теста видела тоже только те 10 страниц.... Просто будьте внимательней к контексту.
2. Снова про контекст. манга - фэнтези. Если на первой странице еще не понятно чьи слова чьи... То следующие дают понять, что длинноволосая разговариваем с мечом. (И меч отвечает...)То бишь, меч тот волшебный и имеет душу. Зовет его "Ламия"... да слово переводится как "колдунья", но она именно так к мечу обращается. А на первой странице "меч по кличке Ламия" говорит, что нашел себе хозяина... Очевидно же, что хозяйку/госпожу... девочку...
3. Про "Ой, две птицы взади тебя!"... Да... скан/шрифт по качеству, конечно... Но там три слова. Chun Who Nim... Это имя длинноволосой девочки. а фраза типа "А, Глаша/Маша/Наташа! Обернись!" Ни или "Сзади!" или "Осторожно!"... типа того.
В общем, ничего смертельного. Прост внимательно к контексту. Не переводи страницу отдельно, посмотри "это вообще о чем". Если не лень, глянь какие звуки чаще всего встречаются и как переводятся (с английского, на страшные иероглифы не смотри))))
Сообщение отредактировал Urge2Kill - Четверг, 24.02.2011, 19:01
В общем, работы много... Но далеко не безнадежно. ИМХО, перевести глав пять чего-нибудь и основные часто встречающиеся косяки уйдут. Попробуйте просто перечитывать перевод. То, что "не в тему" сразу будет видно. Перечитывайте и как текст (он имеет, хоть и разрозненный без арта, но смысл).
Тут косяки, которые хороший редактор поправит, но запарится.....
Насчет решения: 1 Подожду, что Дарк Ангел скажет. 2 Подожду что вы ответите насчет "работы над собой". There is a will there is a way
Перевод не плох. есть над чем работать, но в целом, немного практики и все будет нормально. Перевод манги отличается от перевода чего бы то ни было другого. Нужно думать о стиле, о компактности фраз, стараться думать о грамотности. много всего.
Думаю, что Daisy нужно просто взять главу на перевод и станет понятнее как и что.
Daisy, если у тебя есть icq, то напиши мне в личку, свяжемся.
Я выс знаю, мы были в группе "Клубничка" в детском саду! Вы меня помните?!
Блин... почему он перепутал меня с этой сукой? Я ж Бен Аффлек!
звук бууууу
группа "Клибничка" детсад №47
7
звук тум
Сучка!
8
Босс, что случилось?
Мне напомнили об одном болезненном расставании
Готовьте трансплантацию глаза...
Вы уверены? Вам точно нужен второй карий глаз?
10
Это надо для новой роли!..
Я сказал так модно! Че не понятного?!
Есть сэр! Операционная готова сэр!!!
тест 2
Шерлок и Ватсон нервно курили... Как так мого выйти? Госпожа Ирэн Эдлер выбежала несолько секунд назад из спальни с дикими криками, грозясь уйти в монастырь. "Доброе утро, Холмс..." - обреченно прошептал Ватсон, наклонивгись к столику у другой стороны кровати, чтобы вытрясти трубку. "Доброе утро, Ватсон," - ответил Шерлок, не теряя своего спокойно-саркастичного вида. "... А знаете, Ватсон... События вечера после третьей бутылки виски на двоих всегда можно восстановить с помошью дедукции... Чем и воспользоваласт мисс Эдлер..." "... Но иногда, особенно когда просыпаешься от криков женщины, но в постели с мужчиной... лучше не прибегать к дедукции..."
тест 3
1
Вот он! Идеальный эпилятор! Я так долго его искала!
2
Женские грезы
3
4
Ванна... Теперь я готова... К эпиляции...
5
Никогда не видела такой большой...
Зеленый в зоне процветания... все по фен-шуй
6
Бззззз
По звуку эпилятор... как вибратор...
Совсем скоро у меня булут гладкие ножки...
звук бззз
Ну, держитесь мужики! С богом!
7
Что ж, приступим!
8
Что?! Это, надеюсь, не функция эпиляции через копчение?!.
я как только начала читать поняла, что это ты)) потом, на всякий случай, проверила чтобы убедиться. но нет, второго человека с таким чувством юмора видимо нет даже в калифорнии. шутка удалась. до сих пор смеюсь. яойный Шерлок Холмс - это неожиданно.
Мои 5 копеек - стр 2 <Он...> Стр 3 <Эти длинные волосы...> <Это определенно он... это Эдан...> Стр 4 <Он может знать, где находится мой брат...> <Извините...> <ИЗВИНИТЕ!!> Стр 5 <Что?> Стр 6 <Вы Эдан?> Стр 7 <Вы помните меня? Я младший брат Артура, Клифф!> <Чёрт. Почему из всех людей сюда пришёл именно он?> <Мой брат...> Стр 8 <Ой> Стр 9 <Босс, что случилось?> <Нынешние дети совсем не имеют уважения к старшим! Этот надоедливый шкет...> <Я позабочусь о нём, поэтому вы должны идти вперёд.> <Вы уверены, что Вам не нужна наша помощь? Он вроде серьезно ранен...> Стр 10 <Мне что, нужно...> <повторить всё, что я сказал!?> <Н-нет, сэр!! М-мы просто пойдём первыми!!!>
Для Шерлока Холмса она всегда была Женщиной. Я редко слышал, чтобы он называл её под каким-либо другим именем. В его глазах она затмевала и возвышалась над всеми представительницами её пола. Не то, чтобы он испытывал какое-то чувство, похоже на любовь, к Ирен Адлер. Все эмоции, и эта в особенности, противоречили его холодному, острому, но слишком сбалансированному разуму. Он был, и я это признаю, самой лучшей машиной для анализа и наблюдения в мире, которую я когда-либо видел, но как влюбленный он мог бы оказаться в уязвимом положении. Он никогда не говорил о нежных чувствах, кроме как с усмешкой или издевкой.
Стр 1 <Мой повелитель, с которым я встретилась после ожидания на протяжении бесчисленных эонов... (местная единица времени? прим.перевод.) Стр 4 <Сегодня отличная погода> Стр 5 (предполагаю, что слева направо - прим.перевод.) <Теперь здесь лес...> <Никогда не видела таких больших деревьев...> Стр 6 <Надо сначала что-нибудь съесть...> <А... Это птица!> <Вообще я не очень-то люблю мясо... но думаю, здесь я не смогу помочь> Стр 7 <Хорошо, давай посмотрим....!> Стр 8 <А?! По-моему это немного многовато для птицы... А, да! В воспоминаниях Грейдрона было что-то такое... Виверна...> Стр 9 <Горячоооооооо!Что, что это такое, почему так быстро?!> <Ламия?> <Оберегающий щит!> Стр 10 <Фух...> <Спасибо, Ламия, ты спасла меня.> <Чун Ху-Ним, сзади!> <Что?> <Виверна нас преследует>
Стр.2 <Он...> Звук: Шух Стр.3 <Эти длинные волосы...> <Это точно он...Это Эдан> Стр.4 <Он может знать, где мой брат...> <И-извините...> Звук: хвать <ИЗВИНИТЕ!!> Стр.5 <Чего?> Стр.6 <Вы Эдан?> Звук:испуг Стр.7 <Вы меня помните? Я младший брат Артура - Клиф!> <Черт! Почему из всех людей сюда пришел именно он?> Звук: Шуу. <Мой брат...> Стр.8 Звук: удар <Ах!> Стр.9 <Босс! Что случилось?> <Нынешняя молодёжь совсем не уважает старших... Этот доставучий шкет...> <Я позабочусь о нем, а вы идите вперед...> <А вы уверены, что вам не нужна помощь?его раны довольно серьёзны...> Стр.10 <Мне что...> <нужно повторить?> <Н-нет сер! тогда иы пойдём вперед!!>
Тест 2
Для Шерлока Холмса она всегда женщина. Я редко слышал, чтобы он называл её ка-то по иначе В его глазах она затмевает и превосходит всех представительниц своего пола. Не похоже, что он испытывал чувство похожее на любовь к Ирен Адлер. Все эмоции, в особенности эта, были не свойственны его холодному, точному, и превосходно уравновешенному характеру. Он был, я признаю это, самой прекрасной машиной для рассуждения и наблюдения , которую только видел этот мир, но влюбленным он чувствовал бы себя не в своей тарелке. Он никогда не говорил о нежных чувствах, кроме как с издёвкой и насмешкой .
Тест 3 Стр.1 <Господин, которого я, наконец-то, встретил, после ожидания бесчисленных эпох ...> Стр.4 <Сегодня замечательная погода.> Стр.5 <Сейчас здесь лес...> <Никогда раньше не видела таких больших деревьев...> Стр.6 Звук:Урчание <Для начала,надо бы чего-нибудь съесть...> Звук: КАРРР!(пардон не удержалась8DDD*) <О.. Птица!> <Я, конечно, не очень люблю мясо...Но,тут не из чего выбирать.> Звук: Бум Стр.7 <Так, что тут у нас...!> Стр.8 <А!А эта малышка не слишком великовата для птицы...? О вот!Судя по воспоминаниям Грейдона... это Виверна... > Стр.9 <Горячоо! Что,что ж так внезапно-то!?> <Ламия!> Звук:Квии <Шит!!> Звук: Бабах Стр.10 Звук:Буум Звук:Квоо.. <Фуф> <Спасибо, Ламия. Ты спасла меня. > <А,Чун Ху-Ним, сзади!> <А?> <Виверна нас прес